Metta Sutta
This should be displayed by one skilled in goodness,
One who walks at peace and is accomplished;[1]
That person is able, straight and composed,
Well spoken, kind and free from conceit.[2]
Content and easy to support,
With few duties, living lightly;[3]
Their faculties at peace, clever,
Unobtrusive and not greedy with family folk.[4]
Not performing anything
That the sage would later reprove,[5]
Wishing:
’May all beings be happy and secure,’
‘May all beings be happy at heart.’[6]
‘May whichever beings there are,
Whether frail or strong without exception;[7]
Whether they are great, tall
Medium or short, rough or delicate,[8]
Visible or invisible,
Those who live near or far away ;[9]
Those who are alive and those about to be,[10]
May all beings be happy at heart.’[11]
Not deceiving others
Nor despising anyone anywhere;[12]
Doing away with bitterness and retaliation,
Not wishing harm for others.[13]
Just as a mother would for her child,
Protecting her only child with her own life,[14]
In the same way, towards all beings,
One develops a boundless heart.[15]
With Boundless Love for this entire universe,
One develops a boundless heart.[16]
Above, below and all around,
Unrestricted, rid of anger and resentment.[17]
[While] standing, walking or sitting,
[Even] laying down, for as long as one is awake;[18]
This awareness should be established,
This is said to be Brahma’s mode of being.[19]
Not grasping to any opinions and judgements,
Good in nature and discerning,[20]
Giving up the sensory gratification,
One [is headed for the realms of bliss].[21]
[1] Karaṇīyamatthakusalena, Yanta santaṃ padaṃ abhisamecca;
[2] Sakko ujū ca suhujū ca, Sūvaco cassa mudu anatimānī.
[3] Santussako ca subharo ca, Appakicco ca sallahukavutti;
[4] Santindriyo ca nipako ca, Appagabbho kulesvananugiddho.
[5] Na ca khuddamācare kiñci, Yena viññū pare upavadeyyuṃ;
[6] Sukhino va khemino hontu, Sabbasattā bhavantu sukhitattā.
[7] Ye keci pāṇabhūtatthi, Tasā vā thāvarā vanavasesā;
[8] Dīghā vā ye va mahantā, Majjhimā rassakā aṇukathūlā.
[9] Diṭṭhā vā ye va adiṭṭhā, Ye va dūre vasanti avidūre;
[10] Sambhavesī: Seeking birth
[11] Bhūtā va sambhavesī va, Sabbasattā bhavantu sukhitattā.
[12] Na paro paraṃ nikubbetha, Nātimaññetha katthaci na kañci;
[13] Byārosanā paṭighasañña, Nāññamaññassa dukkhamiccheyya.
[14] Mātā yathā niyaṃputta, Māyusā ekaputtamanurakkhe;
[15] Evampi sabbabhūtesu, Mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ.
[16] Mettañca sabbalokasmi, Mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ;
[17] Uddhaṃ adho ca tiriyañca, Asambādhaṃ averamasapattaṃ.
[18] Tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno va, Sayāno yāvatāssa vitamiddho;
[19] Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya, Brahmametaṃ vihāramidhamāhu.
[20] Diṭṭhiñca anupaggamma, Sīlavā dassanena sampanno;
[21] Kāmesu vinaya gedhaṃ, Na hi jātuggabbhaseyya punaretīti.