[Māra]
“The fields have been harvested,
and the rice threshed,
But you are not getting any alms
what are you going to do?”
[Elder Tekicchakāri]
“Remembering the vastness of the Buddha
with a confident mind,
I will drench this body in bliss,
continually uplifted; 1
Remembering the vastness of the Dhamma
with a confident mind,
I will drench this body in bliss,
continually uplifted;
Remembering the vastness of the Saṅgha
with a confident mind,
I will drench this body in bliss,
continually uplifted.”
[Māra]
“Meditating under the open sky
during the cold winter nights
Do not get afflicted by the cold,
Go to some dwelling and lock the bolt.”
[Elder Tekicchakāri]
“I will lock myself in the four measureless states,
These will be my happy dwelling, 2
I am not afflicted by the cold,
As I dwell, unshaken.” 3
1 “Buddhamappameyyaṁ anussara pasanno, Pītiyā phuṭasarīro hohisi satatamudaggo.
2 “Phusissaṁ catasso appamaññāyo, Tāhi ca sukhito viharissaṁ;
3 Nāhaṁ sītena vihaññissaṁ, Aniñjito viharanto”ti. Surely, this is not in relation to Canadian winters but Indian ‘winter’. Nevertheless uplifting and inspiring.